پذیرش مترجم در زبان‌های پرمتقاضی مورد توجه خواهد بود – خبرگزاری آزیلاز | اخبار ایران و جهان

پذیرش مترجم در زبان‌های پرمتقاضی مورد توجه خواهد بود - خبرگزاری آزیلاز | اخبار ایران و جهان

به گزارش خبرگزاری آزیلاز، آزمون جذب مترجم رسمی قوه قضائیه صبح امروز جمعه، ۲۶ مرداد ماه در دو حوزه امتحانی در تهران برگزار شد.

بهزاد پور سید، معاون حقوقی و امور مجلس قوه قضائیه به همراه روح‎الله رئیسی، مدیرکل نظارت بر وکلا، کارشناسان رسمی و خدمات حرفه‌ای قوه قضائیه حین برگزاری آزمون از نحوه برگزاری آن بازدید کردند.

پور سید گفت: این آزمون امروز پس از دو سال با حدود ۳ هزار و ۱۵۰ داوطلب برگزار شد که به ترتیب حدود هزار و ۷۴۰ خانم و و حدود هزار و ۴۵۰ نفر از آقایان ثبت نام کردند.

وی با بیان اینکه با احساس نیاز به جذب تعداد دیگری از مترجمان در مجموعه این آزمون برگزار شد، گفت: با توجه به اینکه در برخی از شهرها مترجمان فعالیتی نداشته و یا جابه‎جایی مترجمان را از برخی به برخی از شهرها داشتیم برای پر کردن این خلأ و گره‌گشایی از کار شهروندان این آزمون را برگزار کردیم.

پور سید با بیان اینکه در برخی از زبان‌ها و برخی از شهرها محدودیت‌های وجود دارد که باعث شده است زمان زیادی برای ترجمه لازم باشد که مطلوب نیست، گفت: تلاش داریم در راستای رفع برخی از معضلات این حوزه با به‌کارگیری مترجمان جدید مشکلات را مرتفع کنیم.

وی در مورد تعداد افرادی که پس از آزمون جذب خواهند شد نیز گفت: برآورد استان‌ها و مناطق باید احصا شود به انضمام اینکه شرایط نمره‌ها نیز باید در نظر گرفته شود؛ بنابراین فعلاً سقف باز است تا بر اساس نیاز واقعی از بین افرادی که نمره مطلوبی کسب کردند افراد را جذب کنیم.

پور سید با بیان اینکه امروز ۱۲ رشته در آزمون شرکت داشته‌اند، گفت: در برخی از زبان‌ها از جمله زبان انگلیسی نیاز کمتری به پذیرش مترجم داریم، اما در مقابل در برخی از زبان‌ها از جمله چینی که محدودیت‌های وجود دارد نیازمند پذیرش مترجمان بیشتری هستیم.

وی با بیان اینکه اکنون در برخی از رشته‌ها در کشور یک مترجم رسمی وجود دارد، گفت: امیدواریم در این آزمون در برخی از رشته‌هایی که مترجمان کمتری وجود دارد مشکلات مردم را حل کنیم و در واقع در این آزمون بر پذیرش مترجمان در رشته‌های مورد تقاضا تر برای ترجمه تمرکز کنیم.

پور سید با بیان اینکه اولین بار است که سقف باز برای پذیرش را مد نظر قرار داده‌ایم، گفت: در این آزمون در کنار بحث نمرات یعنی کیفیت، نیاز شهروندان نیز به رشته‌های مترجمی در نظر گرفته می‌شود.

وی گفت: پس از برگزاری این آزمون کتبی، آزمون شفاهی که متعاقباً زمان آن اعلام خواهد شد نیز برگزار و پس از طی مراحل اداری نتایج نهایی اعلام خواهد شد که امیدواریم تا پایان سال این موضوع تعیین تکلیف شود.

آیا شما به دنبال کسب اطلاعات بیشتر در مورد "پذیرش مترجم در زبان‌های پرمتقاضی مورد توجه خواهد بود – خبرگزاری آزیلاز | اخبار ایران و جهان" هستید؟ با کلیک بر روی اجتماعی، ممکن است در این موضوع، مطالب مرتبط دیگری هم وجود داشته باشد. برای کشف آن ها، به دنبال دسته بندی های مرتبط بگردید. همچنین، ممکن است در این دسته بندی، سریال ها، فیلم ها، کتاب ها و مقالات مفیدی نیز برای شما قرار داشته باشند. بنابراین، همین حالا برای کشف دنیای جذاب و گسترده ی محتواهای مرتبط با "پذیرش مترجم در زبان‌های پرمتقاضی مورد توجه خواهد بود – خبرگزاری آزیلاز | اخبار ایران و جهان"، کلیک کنید.